Dalszöveg | RM - Do You magyarul

 

A Do You 2015. március 20-án jelent meg RM mixtape-jén, az RM-en. 
Elérhetőség: SoundCloud

RM: Do You dalszöveg magyar fordítás


Do You
Add önmagad


난 세상에서 자기계발서가 제일 싫어
Az önfejlesztő könyveket utálom legjobban a világon

이렇게 저렇게 하란 개소리들
Az a sok baromság, hogy ezt meg azt csináld

다 줏댄 없고 남 말은 잘 믿어
Senki sem tud önállóan gondolkodni, de mások szavát könnyen elhiszi

그러니까 그 개소리들이 베스트셀러
Ezért lesznek ezek a szemetek bestsellerek


걔네 들이 너에 대해 무엇을 알지
Mit tudnak rólad egyáltalán?

너의 꿈 너의 취미, 이해를 하니?
Értik, hogy mi az álmod, a hobbid?

눈치만 덜 봐도 바뀌는 건 참 많지
Már attól sok minden megváltozna, ha kevésbé figyelnél másokra 

주인으로 태어나 왜 노예가 되려 하니
A magad urának születtél, akkor meg miért akarsz rabszolga lenni?

‘아프니까 청춘이다’
"Mert fáj, ez az ifjúság." 

Ez egy híres mondás Dél-Koreában, amely azt sugallja, hogy a fiatalság természetes velejárója a szenvedés és a küzdelem. RM viszont ezt problematikusnak tartja, és az egész dalt ennek az állításnak a kritikájaként is értelmezhetjük. 아프니까 청춘이다 Kim Nando 2010-ben publikált könyve, amiben vigasztalást akar nyújtani a fiataloknak, akik szenvednek a jövő bizonytalansága miatt. A könyvet jól fogadták és bestseller lett belőle, a címét viszont sokan kritizálták amiatt, mert normalizálja a fájdalmat és a küszködést, amin keresztülmegy a fiatalság. Néhányan viccelődtek is vele: a fájdalom nem bizonyítja a fiatalságodat. A fájdalom azt jelenti, kórházba kellene menned. A címet (és egyben ezt a sort) így is lehet fordítani: "Mert fáj, ezért fiatal".


그딴 위험한 정의가 제일 문제야
Az ilyen veszélyes gondolkodásmód a legnagyobb baj

삶에서 장르는 덫, 마치 음악처럼
Az életben a műfajok csak csapdák – mint a zenében is

거기 얽매이는 순간 바보 되니까
Amint beskatulyáznak, bolonddá válsz

Fuck that. You the only one ever
Hagyd ezt a baromságot! Belőled csak egy van

완벽하진 않아도 한정판 레고
Talán nem vagy tökéletes, de olyan vagy, mint egy limitált kiadású LEGO

차피 누군간 널 탐내게 돼있어
Végül úgyis lesz valaki, aki téged akar

그니까, 넌 그냥 너를 해줘
Szóval csak légy önmagad! 


Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

(Do the fuck you want)
Tedd azt, amit csak akarsz

Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

(Do the fuck you want)
Tedd azt, amit csak akarsz


Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

(Do the fuck you want)
Tedd azt, amit csak akarsz

Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

What the fuck you want?
Mi a francot akarsz?


I’m not pop, I’m not rock, I’m not funk, I’m not R&B or hiphop
Nem vagyok pop, nem vagyok rock, nem vagyok funk, nem vagyok R&B vagy hiphop

아직도 뭔지도 모르는 애들 전부 다 파라 귓밥
A kölykök, akik még mindig nem értik, miről van szó, mossák ki a fülüket

‘치마에 스키니진? 힙합이 아냐!’
Szoknya és skinny jeans? Az nem hiphop!

A BTS-t sokan megszólták azért, mert szerintük a csapat tagjai idolok, nem művészek, akik sminket, skinny jeanst és más "lányos" cuccokat hordanak, ami nem hiphopos.

그럼 A$AP은 힙합이 아냐?
A$AP akkor nem hiphop?

A$AP Rocky, egy híres rapper, nem a stílusa miatt lesz hiphop, hanem a művészete miatt.

니가 A$AP, Kanye보다 더 힙합이야?
Te talán A$AP-nál meg Kanye-nél is jobban hiphopnak számítasz? 

꼰대 선비새끼들은 저 뒤로 가라
A begyepesedett sznobok húzzanak hátra!

A 꼰대 kifejezés a koreai társadalomban olyan idős vagy konzervatív személyekre utal, akik ragaszkodnak a hagyományos, gyakran elavult értékrendekhez, és megpróbálják másokat is ebbe az irányba terelni. Hajlamosak azt gondolni, hogy a saját tapasztalataik és értékrendjük a "helyes" módja az életnek, illetve a szemléletük gyakran az, hogy "ilyen volt mindig is, ezután is ezt kell követni", ami gyakran szemben áll a fiatalabb generációk gyorsan változó és nyitott világképével. A fiatalabbak gyakran a "sznobok" vagy "dogmatikus tekintélyelvűek" kategóriájába sorolják, akik nem hajlandóak elfogadni az új, modern szemléleteket. A 꼰대 kifejezés a leginkább a hagyományos koreai értékrendre alapozott, szigorú, autoriter személyeket jellemzi.

A 선비 szó történelmileg a konfucianizmus szellemi vezetőit, tanítóit jelölte Koreában, akik a társadalom erkölcsi rendjét és tudományos ismereteit őrizték. A 선비새끼들 kifejezés viszont pejoratív, és valami olyasmit jelent, hogy "konfucianista sznobok". Azokat a személyeket jelöli, akik szigorúan ragaszkodnak a konfucianista értékrendhez és társadalmi normákhoz, miközben nem hajlandóak figyelembe venni a modern társadalmi változásokat. A konfucianista sznobok kifejezés Dél-Koreában elsősorban azokra az idősebb generációkra vonatkozik, akik a konfucianizmus elveit még mindig szigorúan követik, különösen az erkölcsi és társadalmi szerepeket, mint például a családi hierarchiát, a tiszteletteljes magatartást az idősebbekkel szemben, és a hagyományos szerepeket a társadalomban. Ők azok, akik hajlamosak a fiatalokat kritikával illetni, ha azok nem tartják be ezeket a hagyományokat. A fiatalabb generációk, különösen azok, akik nyitottabbak a modern eszmék iránt, gyakran szkeptikusak a szigorú, konzervatív értékrendekkel szemben, és így az 꼰대 és 선비새끼들 kifejezésekkel szembeni elutasításuk a hagyományos értékekhez való ragaszkodás ellenállását fejezi ki.

A fiatalabb koreai generációk egyre inkább elutasítják azokat az elképzeléseket, amelyek a társadalmi normák túlzott ragaszkodásából és az elavult gondolkodásmódból fakadnak, és hajlamosak inkább az önálló, egyéni döntéshozatalra, a társadalmi mobilitásra és a nyitottabb értékrendre összpontosítani. Ennek következtében a 꼰대 és 선비새끼들 kifejezésekkel a fiatalok gyakran próbálják kifejezni azt a dühüket és frusztrációjukat, amit a régi, merev társadalmi normák és tekintélyelvű gondolkodásmód okoz számukra.

내가 말하길 fashion은 곧 passion
Azt mondom, hogy a divat maga a szenvedély

한국말로 쓰면 똑같아 패션
Ha koreaiul írod, ugyanaz a kettő: ‘pae-syun’

홍대 가면 괜히 바지 내리는 것들 대신
Ahelyett, hogy te is ostobán leengednéd a nadrágod, amikor Hongdae-ban jársz

Hongdae a Hongik Daehakgyo (Hongik Egyetem) rövidítése, és egyben az egyetem környékére is utal, ami többek között az indie zenei kultúrájáról, az éjszakai életéről és a művészetéről is híres.

Ez a sor kettős jelentéssel bír: egyrészt utal azokra, akik próbálnak minél lazábbnak és menőbbnek mutatkozni, ezért a nadrágjukat lejjebb engedve hordják, illetve azokra is, akik letolják a nadrágjukat, hogy szexuális tevékenységet folytassanak. 

니가 입고 싶은 대로 입어 that’s swag. that’s it
Öltözz úgy, ahogy szeretnél, ez a stílus, ennyi

(Whoa!) 유행 따라가도 good
(Hű!) Ha követed a divatot, az is ugyanolyan jó

(Whoa!) 졸라 남달라도 good
(Hű!) Az is jó, ha kitűnsz a tömegből

걍 니 자체가 hood,
Te is a telepről jöttél

A "hood" angol szlengben a "neighborhood" (szomszédság) szó rövidítése. Általában egy város vagy egy városrész bizonyos, gyakran alacsonyabb jövedelmű, társadalmilag nehezebb környékére utal, ahol az emberek szoros közösségben élnek. Az ilyen helyekre gyakran jellemzőek a kulturális sajátosságok, például a helyi dialektusok, öltözködési stílusok vagy zenei trendek. A "hood" szó egyes esetekben pozitív, máskor negatív kontextusban is használható. Például egyesek a saját szomszédságukat úgy tekinthetik, mint egy erős közösségi identitás helyét, míg mások az ottani társadalmi problémákra utalhatnak vele.

원래 모두 처음부터
Az elején mindenki ugyanott kezdte

맞고 틀린 건 없었어 각자가 좀 다를 뿐
Nincs jó vagy rossz, csak mindenki különbözik egy kicsit

Haters gon hate and players gon play
 A gyűlölködők úgyis utálni fognak, a játékosok úgyis csak játszanak

Ez az angol szöveg a Haters gonna hate kifejezésre épít, ami egy szleng kifejezik, és azt jelenti, hogy azok, akik irigyek vagy nem kedvelnek téged, mindig negatívan fognak reagálni, de ez nem fog megállítani. Players gon play: "a játékosok mindig játszanak" — tehát, aki a saját dolgát végzi, és sikeres, az nem fogja megállítani a negatív vélemények.

Mufuckas keep mufuckin all day
A nyomorultak mást sem csinálnak egész nap

Mufuckas: durva és lekezelő módon utal olyan emberekre, akik zűrösek, negatívak vagy provokatívak;  keep mufuckin: "folytatják, amit csinálnak", tehát a szleng kifejezés arra utal, hogy az emberek folytatják a saját tevékenységüket, legyen az bármi, amit mások nem kedvelnek. 

Follow my shit, my friend and I’ll pay
Kövess engem, barátom, én állom a cechet

Az "I'll pay" szó szerinti fordítása "fizetek", de ebben a szövegkörnyezetben valószínűleg nem szó szerint értendő. Néhány lehetséges értelmezés: felelősségvállalást (gondoskodom rólad, vállalom a felelősséget), anyagi támogatást (én fizetek) vagy egy metaforikus „kifizetődő” dolgot (nem bánod meg, megéri) is kifejezhet. "Az én állom a cechet" az én értelmezésemben átvitt értelemben magába foglalhatja bármelyiket valamilyen szinten.

내가 너 대신 침 뱉어줄게
Én majd köpök helyetted

내가 너 대신 침 뱉어줄게" (Én majd köpök helyetted) egy koreai szlengkifejezés, ami erős kiállást vagy védelmet fejez ki valakiért. Ez egy erős és drámai kifejezés, ami illik a rap szövegkörnyezetébe, mert a hip-hop kultúrában a kiállás, a szembeszállás és az igazságtalanság elleni lázadás gyakori témák. RM valószínűleg ezt használja arra, hogy kifejezze, ő nem fél szembemenni a rendszerrel vagy a kritikusaival, és másokért is hajlandó kiállni.

Pff

Ez egy hangutánzó szó, ami durvább, lekezelő vagy elutasító hangot ad ki. Ebben az esetben egyfajta reakció, hogy nem törődik azzal, amit a kritikusok mondanak.


Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

(Do the fuck you want)
Tedd azt, amit csak akarsz

Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

What the fuck you want?
Mi a francot akarsz?

Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

(Do the fuck you want)
Tedd azt, amit csak akarsz

Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

What the fuck you want?
Mi a francot akarsz?


하고 싶은 대로 하랬더니
Azt mondták, csináljam azt, amit akarok, de

나이 서른 처먹고도 
Még így harminc után is

처먹고" egy nyers, kissé lekezelő módja a "megenni" igének, és itt arra utal, hogy "behabzsolták az éveiket", vagyis idősebbek lettek anélkül, hogy fejlődtek volna

똥오줌조차 못 가리는 어른이 많지
Sokan vannak, akik még azt sem tudják, merre van az előre

A 똥오줌조차 못 가리다 kifejezés szó szerint azt jelenti, nem tud különbséget tenni a széklet és a vizelet között, ami egy gyerekekre szokták mondani, akik még nem szobatiszták. Átvitt értelemben: azt jelenti, hogy valaki nem tudja, mi a helyes és a helytelen, éretlen, felelőtlen vagy képtelen a legalapvetőbb dolgokat is kezelni.

지 입으로 리스펙을 외쳐대는 이들
Folyton tiszteletről papolnak a saját szájukkal

지들도 사실 그 말의 참뜻을 모르진 않지
Nem arról van szó, hogy ne értenék, mit jelent valójában az a szó

자유와 방종, 분명 다른 것
A szabadság és a felelőtlenség két teljesen külön dolog

때와 장손 알아야 하는 법
Tudni kell, mikor és hol hogyan kell viselkedni


똑같이 베껴 갖다 쓰고 아닌 척 포장하는 suckers
És a balekok, akik másolnak és hasznot húznak belőled, majd úgy tesznek, mintha nem így lenne

걔네 음악보단 내 게 낫단 것
Azt mondom, az én zeném jobb, mint az övék

누가 누구보다 랩을 잘 해
Ki a jobb rapper kinél?

누가 누구보다 이게 낫네
Ki csinálja jobban, mint a másik?

Fuck that. I am just doin my thang
Leszarom. Én csak teszem a dolgom

그러니까 너도 그냥 니 껄 해 bitch
Szóval te is csak csináld a saját dolgod, haver

A bitch nem azt jelenti, hogy haver, de ennek a szónak van egyfajta lekezelő felhangja, ami szerintem illik a szövegbe. 

I’m doin me juss doin me
Magamat adom csak magamat adom

넌 여태 누구였니
Te ki voltál eddig?

그래 우린 친구였지
Igen, barátok voltunk

Nothin’s everything, everythin’s nothin
A semmi minden, a minden semmi

Ez egy filozófiai kifejezés, amely arra utal, hogy semmi sem igazán fontos vagy értékes, ha az egész világot nézzük. Az élettel való viszonyulásról szól: a dolgoknak relatív jelentősége van, nem minden annyira fontos, amilyennek mások vagy a társadalom látja.


I’m doin me juss doin me
Magamat adom csak magamat adom

넌 여태 누구였니
Te ki voltál eddig?

그래 우린 친구였지
Igen, barátok voltunk

Nothin’s everything, everythin’s nothin
Semmi minden, minden semmi


I’m doin me juss doin me
Magamat adom csak magamat adom

넌 여태 누구였니
Te ki voltál eddig?

그래 우린 친구였지
Igen, barátok voltunk

Nothin’s everything, everythin’s nothin
Semmi minden, minden semmi


I’m doin me juss doin me
Magamat adom csak magamat adom

넌 여태 누구였니
Te ki voltál eddig?

그래 우린 친구였지
Igen, barátok voltunk

Nothin’s everything, everythin’s nothin
Semmi minden, minden semmi


Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

(Do the fuck you want)
Tedd azt, amit csak akarsz

Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

(Do the fuck you want)
Tedd azt, amit csak akarsz

Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

(Do the fuck you want)
Tedd azt, amit csak akarsz

Do you do you do you do you
Légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad, légy önmagad

What the fuck you want?
Mi a francot akarsz?

0 Hozzászólás