BTS - Tomorrow
A BTS Tomorrow (Holnap) című dala 2014. február 12-én jelent meg a csapat második mini albumán, a Skool Luv Affairen, később az instrumentális verziójával együtt a Skool Luv Affair Special Addition repackage albumon is megjelent.
A Melon ezt írta róla:
"A Tomorrow című dalt SUGA írta a gyakornoki ideje alatt, még a debütálása előtt, és részt vett a produceri feladatokban is, amikor felkerült az albumra. A vágott vokálmintákból fakadó groove és a zajokat ritmusként felhasználó elemek tökéletes összhangban vannak egymással. Ehhez jön hozzá a letisztult zongorajáték, amely teljessé teszi a dal álomszerű hangulatát. A cél felé rohanás izgalmát a végén felcsendülő, robbanásszerű gitárjáték fokozza a tetőpontig. A BTS ebben a dalban arról mesél, milyen felelősségekkel jár a felnőtté válás a húszas éveikbe lépve."
BTS - Tomorrow dalszöveg magyarul
같은 날, 같은 달
Ugyanaz a nap, ugyanaz a hónap
24/7 매번 반복되는 매 순간
24/7, folyton ismétli önmagát minden pillanat
어중간한 내 삶
Az én bizonytalan életem
20 대의 백수는 내일이 두려워 참
A huszonéves munkanélküliek tartanak a holnaptól
웃기지 어릴 땐 뭐든 가능할거라 믿었었는데
Nevetséges, nem? Gyerekként azt hittem, bármi lehetséges
하루를 벌어 하루를 사는 게 빠듯하단 걸 느꼈을 때
Ráébredtem, hogy napról napra élni éppen csak elég
내내 기분은 컨트롤 비트, 계속해서 다운되네
A hangulatom, akár a
Control1 üteme egyre csak zuhan
매일매일이 Ctrl C, Ctrl V 반복되네
Minden nap olyan, mint a Ctrl C és Ctrl V – csak ismétlődik újra és újra
갈 길은 먼데 왜 난 제자리니
Hosszú út áll előttem, de miért toporgok még mindig egy helyben?
답답해 소리쳐도 허공의 메아리
Ha fel is kiáltok kétségbeesetten, csak visszhangot ver az üres térben
내일은 오늘보다는 뭔가 다르길
Remélem, hogy a holnap valamiben más lesz, mint a ma
난 애원할 뿐야
Csak könyörögni tudok
Úttörőként menj az álmaid után
부서진대도 oh better
Akkor is, ha összeomlasz, oh sokkal jobb
니 꿈을 따라가 like breaker
Törj az álmaid felé, mint egy áttörő hullám
무너진대도 oh 뒤로 달아나지마 never
Még ha össze is esel, oh, ne fuss visszafelé soha
해가 뜨기 전 새벽이 가장 어두우니까
Hiszen a hajnal akkor a legsötétebb, mielőtt felkel a nap
먼 훗날에 넌 지금의 널 절대로 잊지 마
Egy nap a távoli jövőben, sose feledd, ki voltál most
지금 니가 어디 서 있든 잠시 쉬어가는 것일 뿐
Bárhol is állsz, ez csak egy rövid pihenő
포기하지 마 알잖아
Ne add fel, hiszen te is tudod
너무 멀어지진 마 tomorrow
Ne távolodj el túl messzire (tőlem), holnap
멀어지진 마 tomorrow
Ne menj messzire (tőlem), holnap
너무 멀어지진 마 tomorrow
Ne távolodj el túl messzire (tőlem), holnap
우리가 그토록 기다린 내일도 어느새 눈을 떠보면 어제의 이름이 돼
A holnap, amire annyira vártunk, egy pillanat alatt tegnappá válik, ha kinyitjuk a szemünk
내일은 오늘이 되고 오늘은 어제가 되고 내일은 어제가 되어 내 등 뒤에 서있네
A holnapból ma lesz, a mából tegnap, és a holnap végül tegnappá válva áll a hátam mögött
삶은 살아지는 게 아니라 살아내는 것, 그렇게 살아내다가 언젠간 사라지는 것
Az élet nem csak úgy megtörténik velünk – végig kell járni, meg kell élni, míg végül el nem tűnik
멍 때리다간 너, 쓸려가 if you ain’t no got the guts, trust
Ha csak sodródsz, elnyel az ár, ha nincs merszed, bízz
어차피 다 어제가 되고 말 텐데 하루하루가 뭔 의미겠어
Úgyis minden tegnappá válik majd - akkor mit ér egy-egy nap?
행복해지고, 독해지고 싶었는데 왜 자꾸 약해지기만 하지 계속
Boldog akartam lenni, erősebbé válni – de miért érzem magam egyre gyengébbnek?
나 어디로 가, 여기로 가고 저기로 가도 난 항상 여기로 와
Merre menjek? Ide indulok, oda indulok, de végül mindig ugyanoda jutok vissza
그래 흘러가긴 하겠지 어디론가, 끝이 있긴 할까 이 미로가
Igen, sodródok valamerre – de vajon ennek a labirintusnak van-e vége?
갈 길은 먼데 왜 난 제자리니
Hosszú út áll előttem, de miért toporgok még mindig egy helyben?
답답해 소리쳐도 허공의 메아리
Ha fel is kiáltok kétségbeesetten, csak visszhangot ver az üres térben
내일은 오늘보다는 뭔가 다르길
Remélem, hogy a holnap valamiben más lesz, mint a ma
난 애원할 뿐야
Csak könyörögni tudok
니 꿈을 따라가 like breaker
Úttörőként menj az álmaid után
부서진대도 oh better
Akkor is, ha összeomlasz, oh sokkal jobb
니 꿈을 따라가 like breaker
Törj az álmaid felé, mint egy áttörő hullám
무너진대도 oh 뒤로 달아나지마 never
Még ha össze is esel, oh, ne fuss visszafelé soha
해가 뜨기 전 새벽이 가장 어두우니까
Hiszen a hajnal akkor a legsötétebb, mielőtt felkel a nap
먼 훗날에 넌 지금의 널 절대로 잊지 마
Egy nap a távoli jövőben, sose feledd, ki voltál most
지금 니가 어디 서 있든 잠시 쉬어가는 것일 뿐
Bárhol is állsz, ez csak egy rövid pihenő
포기하지 마 알잖아
Ne add fel, hiszen te is tudod
너무 멀어지진 마 tomorrow
Ne távolodj el túl messzire (tőlem), holnap
Tomorrow, 계속 걸어 멈추기엔 우린 아직 너무 어려
Holnap, csak menj tovább – még túl fiatalok vagyunk ahhoz, hogy megálljunk
Tomorrow, 문을 열어 닫기엔 많은 것들이 눈에 보여
Holnap, nyisd ki az ajtót – túl sok minden van odakint ahhoz, hogy becsukd
어두운 밤이 지나면 밝은 아침도 있듯이
Ahogyan a sötét éjszakát mindig egy fényes reggel követi
알아서 내일이오면 밝은 빛이 비추니, 걱정은 하지 말아줘
Ha eljön a holnap, a fény rád is rátalál – ne aggódj semmin
이건 정지가 아닌 니 삶을 쉬어가는 잠시 동안의 일시 정지
Ez nem a végállomás – csak egy rövid pihenő az életed útján
엄지를 올리며 니 자신을 재생해 모두 보란 듯이
Emeld fel a hüvelykujjad, és játszd újra önmagad
3, hadd lássa mindenki
니 꿈을 따라가 like breaker
Úttörőként menj az álmaid után
부서진대도 oh better
Akkor is, ha összeomlasz, oh sokkal jobb
니 꿈을 따라가 like breaker
Törj az álmaid felé, mint egy áttörő hullám
무너진대도 oh 뒤로 달아나지마 never
Még ha össze is esel, oh, ne fuss vissza soha
해가 뜨기 전 새벽이 가장 어두우니까
Hiszen a hajnal akkor a legsötétebb, mielőtt felkel a nap
먼 훗날에 넌 지금의 널 절대로 잊지 마
Egy nap a távoli jövőben, sose feledd, ki voltál most
지금 니가 어디 서 있든 잠시 쉬어가는 것일 뿐
Bárhol is állsz, ez csak egy rövid pihenő
포기하지 마 알잖아
Ne add fel, hiszen te is tudod
너무 멀어지진 마 tomorrow
Ne távolodj el túl messzire (tőlem), holnap
멀어지진 마 tomorrow
Ne menj messzire (tőlem), holnap
너무 멀어지진 마 tomorrow
Ne távolodj el túl messzire (tőlem), holnap
Lábjegyzet:
1 2013 nyarán a koreai hiphop szcénában zajlott egy úgynevezett Control diss battle nevű csata. Az ebben részt vevő rapperek a Control című dal alapját használták, amely Big Sean száma, Kendrick Lamar és Jay Electronica közreműködésével (mellékszálként: maga a Control is név szerint szólt be több rappernek, és rengeteg válaszdisst szült). A csatában számos ismert és feltörekvő rapper is részt vett, és a „Letöltöttem a Control alapját” kifejezés szlenggé vált, amely nagyjából annyit jelentett: „visszavágni, beszólogatni.” A koreai angolban (Konglish) a „download” szót gyakran rövidítik „down”-ra, ami itt szójátékként jelenik meg: „Folyton levertnek érzem magam, mintha a Control alapot is letölteném (lehoznám).” ↩
2 A breaker szó több jelentéssel is bír az angol nyelvben. Ahogy észrevehettétek, ugyanazt a sort kétféleképpen fordítottam a dalszövegben, hogy két különböző jelentését is (több is van egyébként) megjelenítsem, ezzel erősítve a képet: 1. part felé tartó (erős) hullám, 2. személy vagy dolog, ami darabokra tör, széttör valamit - akár szó szerinti, akár átvitt jelentésben. Ez utóbbi jelentés hangsúlyozására használom az úttörő kifejezést. 니 꿈을 따라가 jelentése: kövesd az álmaidat.
↩ 3 A „니 자신을 재생해” szó szerint azt jelenti, hogy „játszd újra önmagad” vagy „indítsd újra önmagad” – ez lehet akár átvitt értelemben egy újrakezdés, vagy önmagad megmutatása.
↩
0 Hozzászólás